外文版視頻制作中(外語動畫視頻)
您現(xiàn)在的位置:  Home>>信息中心>>拍攝花絮>>正文

外文版視頻制作中(外語動畫視頻)


1. 視頻制作要求:中文視頻翻譯成外文和配音外文+字幕外文,外文包括:英語,俄語,日語,阿拉伯語

 

2. 解說稿子:目前動畫視頻的配音有些內(nèi)容是以中國國內(nèi)情況為敘述話題,如果要制作外文版,需要重新組織一次文稿給到我們。新文稿基本上還是按照目前解說的路子,不用變化太大。

 

 

3. 解說字幕文字稿的定稿:新的中文稿子一定要定稿下來,不能改動,否則后面的幾個外文版本翻譯和配音以及視頻全部要改。

 

4. 專業(yè)術語的書寫和配音:上述的文字稿定稿每個語言版本要給兩份稿子,一份(A字幕稿)是用于視頻下方的同步字幕,一份是完全語音稿子(B配音稿)。

 

5. 視頻畫中畫文字變成外文:這個很重要,A配音稿里面要把畫面特別顯示的文字標注出來。

 

6. 人物角色形象: 英語法語俄語德語等等可以共用一個基礎視頻(都是西方人物形象風格)。阿拉伯語的就用阿拉伯人物形象。

 


7. 視頻制作流程和周期:基礎動畫視頻15天(兩周),先制作西方人的,出英文版(+1周),俄文版(+1周),最后做阿拉伯的。


制作周期還涉及到客戶方的確認時間長短。

 

8. 阿拉伯語版本視頻:在做完西方人的幾個語言版本確定完成后,再動手做阿拉伯語版本的(需要重新制作畫面中的阿拉伯語人物和所有動畫合成)。阿拉伯語拼寫是從后面往前,字幕制作相當麻煩,早前都是把字幕做成透明層圖片,然后和阿拉伯語工作人員一起調(diào)整時間區(qū)間。所以,建議阿拉伯語版本盡量不要有長句型,盡量將長句型分段,不然根本認不得哪里是哪里。

 

9. 阿拉伯語版本視頻制作周期:估計另一個15天

 

10. 動畫視頻制作中的文字處理方式:目前中文視頻的畫中文字是跟隨元素一起出來的,這種方式出來的成品因為畫面元素移動以及文字背景方框尺寸不能調(diào)整等既定因素不能修改文字,也不利于這次多語言版本的文字跟換,所以這次的動畫中文字處理方式是:元素跳出來后,文字快速展示,視覺效果沒有理解障礙:

先出背景元素,在快速跳出文字
這個文字可能會植入到報告文件元素,具體再看動畫移動幅度

 

11. 視頻項目:

西方人設計和動畫合成
+英文配音字幕版
+俄文配音字幕版
+阿拉伯人設計和動畫合成
+阿拉伯語配音字幕版